O que significa bregða em Islandês?

Qual é o significado da palavra bregða em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bregða em Islandês.

A palavra bregða em Islandês significa brandir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bregða

brandir

verb

(2. Korintubréf 6:3-7) Hægri hönd var notuð til að bregða sverði og sú vinstri til að halda skildinum.
(2 Coríntios 6:3-7) A mão direita era usada para brandir a espada, e a esquerda, para segurar o escudo.

Veja mais exemplos

Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur?
Por exemplo, quando ficamos ansiosos por coisas sobre as quais não temos nenhum controle, não é melhor mudar nossa rotina ou ambiente em vez de encher a mente com preocupações?
Með því að bregða upp andstæðum, hliðstæðum eða samanburði er miðlað mikilvægum sannindum sem varða viðhorf, hegðun eða notkun tungunnar.
Apresentados em geral como contrastes, paralelos e comparações, eles transmitem lições poderosas sobre conduta, linguagem e atitude.
Af hverju eigum við ekki að láta okkur bregða þegar við heyrum fráleitar sögur af þjónum Jehóva?
Por que não devemos ficar surpresos com notícias chocantes sobre o povo de Jeová?
Þar skapast minni truflun fyrir aðra ef foreldrarnir þyrftu að bregða sér úr aðalsalnum um stundarsakir til að sinna börnunum.
Sendo assim, é muito provável que a família prefira se sentar na parte de trás do salão, onde o incômodo será menor caso precisem deixar o salão principal por alguns instantes a fim de cuidar das necessidades de seus filhos.
Þegar hann kom heim eftir að hafa prédikað í hvítasunnukirkjum um helgar var hann vanur að bregða á loft troðfullu seðlaveski. Það voru peningar sem hvítasunnumenn höfðu safnað fyrir hann á samkomunum.
Quando ele voltava, depois de um fim de semana dedicado à pregação nas igrejas pentecostais, ele me mostrava sua carteira recheada com o dinheiro recebido nas coletas que os pentecostais tinham feito em favor dele.
11 Jesús var snillingur í því að bregða upp líkingum úr daglega lífinu.
11 Jesus era um mestre no uso de ilustrações relacionadas com a vida das pessoas.
13 Það er Satan djöfullinn sem reynir að bregða fyrir okkur fæti, fella okkur með klækjabrögðum og jafnvel að gleypa okkur.
13 É Satanás, o Diabo, que usa suas artimanhas num esforço para devorar-nos ou fazer-nos tropeçar e cair.
Þau bregða upp í leiftursýn að viðbragðsbúnaður kalda stríðsins er enn í góðu lagi, og þau sýna hvernig hann gæti fyrir slysni haft hinar hrikalegustu afleiðingar, þó svo að hið mikla kapphlaup risaveldanna sé úr sögunni.“
Eles nos dão uma idéia de como os mecanismos de pronto alerta contra mísseis nucleares da Guerra Fria ainda funcionam, e que erros desastrosos podem causar, embora a grande rivalidade entre as superpotências tenha acabado.”
Prófaðu þetta: Líttu strax undan ef þú sérð erótísku myndefni bregða fyrir.
TENTE O SEGUINTE: Se você se deparar com uma imagem sensual, desvie rapidamente os olhos.
(Jóhannes 18:36) Þess vegna bauð hann Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52.
(João 18:36) É por isso que ordenou a Pedro: “Devolve a espada ao seu lugar, pois todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.” — Mateus 26:52.
21 Sumir leiðtogar trúmála og stjórnmála beita lygum og ofbeldi til að reyna að bregða fæti fyrir okkur.
21 Alguns líderes religiosos e políticos usam mentiras e até violência para tentar nos deter.
Hefurðu einhvern tíma þurft að sjá um yngra systkini þegar foreldrar þínir þurftu að bregða sér frá, eða hefurðu passað börn fyrir aðra?
Você já cuidou de um irmão mais novo quando os seus pais estavam fora, ou já cuidou dos filhos de outras pessoas?
(Jóhannes 14:30; Efesusbréfið 6:12) Erfiðleikar komu Jesú aldrei á óvart og því ættu hjón ekki heldur að láta sér bregða þegar þau mæta „þrengingum“.
(João 14:30; Efésios 6:12) Jesus nunca encarou as provações como algo inesperado, da mesma forma que os casados não devem considerar como inesperada uma possível “tribulação na sua carne”.
Um hádegisbil tók Elía að gera gys að þeim og sagði hæðnislega að Baal hlyti að vera of upptekinn til að svara þeim, að hann hafi þurft að bregða sér afsíðis eða að hann hefði fengið sér blund og einhver þyrfti að vekja hann.
Ao meio-dia, Elias começou a zombar deles dizendo de modo sarcástico que Baal devia estar muito ocupado para lhes responder, que estava satisfazendo suas necessidades ou tirando uma soneca e precisava que alguém o acordasse.
Á meðan eldri fuglar eru uppteknir við hreiðurgerð og varp nýtir ungfuglinn tækifærið til að snurfusa sig, bregða á leik og sýna hvað hann hefur náð góðum tökum á fluglistinni.
Ali, enquanto as aves mais velhas estão ocupadas fazendo ninhos e procriando, o jovem albatroz passa o tempo alisando as penas com o bico, brincando e exibindo suas habilidades acrobáticas.
Að síðustu má ítreka aðalatriðin í niðurlagsorðunum með því að endurtaka þau, bregða upp andstæðum, svara spurningum sem varpað var fram eða benda stuttlega á lausnina á vandamálunum sem nefnd voru.
Por último, reforce os pontos principais usando uma conclusão que os repita, que os destaque pelo uso de contrastes, que responda às perguntas levantadas ou apresente brevemente soluções para os problemas levantados.
Síðan kennir hann þeim þýðingarmikla lexíu og skipar Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.
Daí, ensina uma importante lição, ao ordenar a Pedro: “Devolve a espada ao seu lugar, pois todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.
(Sálmur 11:5) Þeir vita líka að Jesús sagði við Pétur postula: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52.
(Salmo 11:5) Sabem também o que Jesus disse ao apóstolo Pedro: “Devolve a espada ao seu lugar, pois todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.” — Mateus 26:52.
Orð hans í Matteusi 26:52 hreyfðu við mér. Þar segir: „Allir sem sverði bregða munu fyrir sverði falla.“
Suas palavras em Mateus 26:52 me tocaram muito: “Todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.”
Þegar Pétur hjó til manns með sverði til að verja meistara sinn sagði Jesús við hann: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“
Quando Pedro puxou a espada para defender seu Mestre, Jesus disse-lhe: “Devolve a espada ao seu lugar, pois todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.”
Ég ætti að bregða mér yfir og heilsa upp á okkar virðulega saksóknara
Vou avançar e apresentar- me ao ilustre Promotor
Margir grínistar bregða fyrir sig klúru máli og vísunum til kynferðismála í því skyni að fá fólk til að hlæja.
Comediantes muitas vezes usam linguagem vulgar e com conotação sexual para divertir as pessoas.
Tímaritið Time áleit þó mengunarvandann nógu aðkallandi til þess að bregða út af þeirri venju sinni að tilnefna „mann ársins.“
Todavia, a revista Time achou que o problema da poluição era suficientemente urgente a ponto de deixar de nomear um “homem do ano”.
9 Jesús sagði eins og skráð er í Matteusi 26:52: „Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“
9 Segundo Mateus 26:52, Jesus declarou: “Todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.”
Nánari umfjöllun um orðalagið, sem hér er þýtt ‚að bregða trúnaði,‘ er að finna í Vaknið!
Uma consideração mais completa do significado de “traiçoeiramente” encontra-se na revista Despertai!

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bregða em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.

© Copyright 2021 - 2022 | ameios.com | All Rights Reserved